Spring 2018 文學翻譯簡介/Introduction to Literary Translation
Spring 2018 文學翻譯簡介
Introduction to Literary Translation
開課時間 | 週一下午3:00-5:30(6/25, 7/2, 7/9,總時數:7.5小時 |
開課教師 | 羅仕龍 老師 |
上課地點 | 寫作中心教室 |
課程對象 | 清大在校生 |
報名資訊 |
報名時間: 2018-06-11 09:00 至 2018-06-21 10:00 名額:20人 |
課程說明
本課程旨在說明翻譯的基本概念,提昇翻譯實作過程中對文學語言的敏銳度。
課程中將介紹不同類型的(翻譯)文本與翻譯方法,並帶領學員分析與實際練習英漢翻譯。
※ 本課程以中文進行
※ 課堂練習必須參與。課後練習不強制繳交。
課程安排
課次 |
日期 |
主題 |
1 | 6/25 | 翻譯基本概念介紹 |
2 | 7/02 |
文學文本翻譯分析
|
3 | 7/09 | 散文與韻文翻譯練習 |
上課教材
教師自編講義
參考資料
- Jeremy Munday著,李德鳳譯,《翻譯學導論:理論與實踐》,香港中文大學出版,2006年。
- Anthony Pym著,賴慈芸譯,《探索翻譯理論》,台北書林出版,2016年。
- 廖佳慧,《翻譯理論:學習與思辨》,台北五南出版,2017年。
- 陳建民,《翻譯學:理論、策略、方法》,台北五南出版,2016年。
★課程免費。為保障報名同學的權益,本課程出席率未達8成者,課後將停止您使用寫作中心資源的權益2-6個月,詳細規定請見「線上報名規則」:
http://writing.wwlc.nthu.edu.tw/writcent/index.php/main/viewcontent/27
★報名方式:請於寫作中心網頁報名。報名截止後,系統將亂數、排序出與課名單,結果將於規定時間公佈於寫作中心網頁,報名同學需自行上網查詢。入選的同學必須於報到時間內回覆e-mail完成報到(1.確認出席與否 2.回傳您的姓名、學號、系級等資料),方有上課權利。未於規定時間內完成報到手續者視同放棄入選資格,資格由備取同學候補,並停止使用寫作中心資源2個月!
◎尊重智慧財產權,未經授課教師同意請勿逕行錄音及錄影!