跳到主要內容區

Spring 2018 文學翻譯簡介/Introduction to Literary Translation

Spring 2018 文學翻譯簡介

Introduction to Literary Translation

開課時間 週一下午3:00-5:30(6/25, 7/2, 7/9,總時數:7.5小時
開課教師 羅仕龍 老師
上課地點 寫作中心教室
課程對象 清大在校生
報名資訊

報名時間: 2018-06-11 09:00 至 2018-06-21 10:00

名額:20人

課程說明

本課程旨在說明翻譯的基本概念,提昇翻譯實作過程中對文學語言的敏銳度。
課程中將介紹不同類型的(翻譯)文本與翻譯方法,並帶領學員分析與實際練習英漢翻譯。
 
※ 本課程以中文進行
※ 課堂練習必須參與。課後練習不強制繳交。 
 
課程安排

課次

日期

主題

1 6/25 翻譯基本概念介紹
2 7/02
文學文本翻譯分析
3 7/09 散文與韻文翻譯練習

 

上課教材
 
教師自編講義
 
參考資料
 
  • Jeremy Munday著,李德鳳譯,《翻譯學導論:理論與實踐》,香港中文大學出版,2006年。
  • Anthony Pym著,賴慈芸譯,《探索翻譯理論》,台北書林出版,2016年。
  • 廖佳慧,《翻譯理論:學習與思辨》,台北五南出版,2017年。
  • 陳建民,《翻譯學:理論、策略、方法》,台北五南出版,2016年。
 
★課程免費。為保障報名同學的權益,本課程出席率未達8成者,課後將停止您使用寫作中心資源的權益2-6個月,詳細規定請見「線上報名規則」:
http://writing.wwlc.nthu.edu.tw/writcent/index.php/main/viewcontent/27
★報名方式:請於寫作中心網頁報名。報名截止後,系統將亂數、排序出與課名單,結果將於規定時間公佈於寫作中心網頁,報名同學需自行上網查詢。入選的同學必須於報到時間內回覆e-mail完成報到(1.確認出席與否 2.回傳您的姓名、學號、系級等資料),方有上課權利。未於規定時間內完成報到手續者視同放棄入選資格,資格由備取同學候補,並停止使用寫作中心資源2個月!
◎尊重智慧財產權,未經授課教師同意請勿逕行錄音及錄影!
 
瀏覽數: